威爾第歌劇茶花女》 

Verdi La Traviata

    耳熟能詳的《茶花女》(La Traviata)可說是上演最頻繁的歌劇劇碼之一,通俗的故事情節,優美曲調,豐富的戲劇性皆是吸引眾人的要點,難怪是很受歡迎的歌劇之一。    

   310.jpg   

圖. 畫家筆下的瑪麗·迪普萊西 1824-1847   

    此劇本來自小仲馬 (Alexandre Dumas fils.1824-1895)年輕時的經歷,瑪麗·迪普萊西(Marie Duplessis.1824-1847)是其迷戀的對象,兩人於1844-45年間短暫同居,後來分手之後就不曾再見面,即使瑪麗·迪普萊西臨終臥病之際,孤單逝去,小仲馬為此經歷悲慟不已,因此寫下小說《La dame aux camélias》,故事情節敘述年少追求愛情的一段難忘歷程,最後在瑪麗留下的日記裡:「除了你的侮辱是你始終愛我的證據外,我似乎覺得,你越是折磨我,等到你知道真相的那一天,我在你眼中就會顯得越加崇高。」展現愛情的真摯與永恆。 歌劇 La Traviata  的字義解釋應是墮落的女人或迷途的女人, 歌劇劇本的安排較為溫馨,於愛人臨終之前,和愛人見到最後一面,不似小說的孤單死去,還有追債、家產被拍賣的遺憾窘狀。此劇不僅有歌劇演出,還有舞台劇的形式都很受歡迎,甚至多年來,以電影作品問世多次。畫家愛德華·維耶諾(Édouard Viénot)也留下瑪麗·迪普萊西的肖像作品(如下圖)。    

 封面.jpg   

 圖. 原著小說《La dame aux camélias》     

600px-Giuseppe_Verdi,_La_traviata_title_page_-_Restoration.jpg     

圖. 1855年聲樂譜的封面,設計者 Leopoldo Ratti      

歌劇主要角色安排如下:        

  薇奧麗塔Violetta Valery(茶花女)………………………………女高音 

  阿弗列德Alfredo Germont(茶花女的情人)……………………男高音 

  傑爾蒙Giorgio Germont(阿弗列德之父)………………………男中音 

 

    歌劇內容的分析含括著名詠嘆調、各幕之間樂團與歌聲間的聯繫,再加上整體劇場的功效發揮,於「戲劇高手」的威爾第創作底下,除了聆聽聲樂家的演唱之外,還有許多細節的穿針引線,享受歌劇整體藝術的豐富內涵。 

66154e88ef16fa6d5ec5df5381f168b2.jpg      

圖.  1853年首演的女高音 Fanny Salvini-Donatelli.1815-1891,扮演Violetta     

 

樂曲賞析:  CD版本 Decca Pavarotti、Sutherland、Bonynge(conductor)  /歌詞採自世界文物出版的歌劇經典「茶花女」        

    整齣歌劇當中,「飲酒歌」應是最受歡迎的詠嘆調,琅琅上口的旋律,歡樂富節奏性氣氛,令人興奮,可以用紅透半邊天、流行於大街小巷來形容一點都不為過。再來就是第一幕的三首詠嘆調,愛情故事一定不能少的愛的主題,男主角阿弗列德對著女主角薇奧麗塔的誠心告白,真摯熱情溶化聽者的心。從不動心的女主角的輕忽態度,慢慢地回想忖度,漸漸地內心開始動搖,直到最終決定放手一搏,迎來此生的真愛,這是第一幕當中最後歡迎的詠嘆調,以下將針對樂曲詳加說明。     

    開頭的序曲可分成前後兩部分,前面慢板屬靜態,音樂充滿哀傷氣氛,一開頭就已暗示薇奧麗塔的「死亡動機」,樂句裡不斷有嘆息1:12出現。後半段1:31改變以舞曲登場,這種沙龍舞會也是薇奧麗塔的生活寫照之一,經過轉折之後,舞曲再現2:31,大提琴的吟唱搭配小提琴的短小音符裝飾更顯活潑,序曲音樂如同預告短片般,簡明扼要的提示主人翁的生活。  

  序曲       

Lodovico_Graziani_circa_1845.jpg    

圖.  首演的男高音Lodovico Graziani 1820-1885,扮演阿弗列德    

「飲酒歌(Libiamo nei’ lieti calici)」歌詞:「乾杯吧,高舉快樂之杯,以美麗彩飾的酒杯,把短暫良宵,交託給歡樂。」A B A短曲,ABA曲調會演唱三次,第一次是阿弗列德演唱,第二次是薇奧麗塔1:06來唱,最後第三次則合唱先1:46,兩人輪流,最後與合唱一起終結。

 

飲酒歌       

    「幸福的日子」(Un di felice) 是一首優美二重唱:「那天您在我面前走過,像一陣風一般輕快,自從那一天起,儘管沒意識到,我已愛上您。」起先是A規則的樂句、平淡的敘述,最後拉高聲調提升,情感加重地唱出B愛的主題0:37,這是全劇中最重要的愛的密碼,未來會經常出現於表達「愛」的場合。歌詞如下「這愛情無處不在 (Di quell'amor ch'è palpito)D簡直跟宇宙同呼吸(ell'universo intero) 又神秘又崇高(Misteriosoaltero) 既是磨難,又是狂喜(Croce e delizia al cor)」,薇奧麗塔1:22接進來,利用斷音、撥奏表達她的漫不經心、冷淡不在意的態度回應對方。再來是二重唱1:45,各唱各的非常不合拍,冷熱落差也大,逐漸地趨向結尾時,兩人的音樂漸漸走近,終結時合而為一。由此樂曲聽到真摯熱情的阿弗列德,慢慢融化歡場上司空見慣虛情的薇奧麗塔,從推辭到默認的過程表露無遺,體驗到音樂的迷人魅力。          

幸福的日子      

          「多麼奇怪!多麼奇怪!(E stranoE strano這是宴會結束賓客散去的時刻,回想起剛才阿弗列德的事,心中暗地裡欣喜,先是一陣猶豫是否要接受,開頭 如自言自語的宣敘調,徘徊躊躇,接著木管1:21間奏帶出如幻想般的慢板,啊,夢中的人兒(Ah, fors’e lui che l’anima) 沉浸於心中體貼人意的帥哥模樣,2:33 Destandomi allamore (他的愛在我內心燃起),音樂也呈現出像溶解般的表情,不知不覺地2:44唱起男主角的愛的主題,撥奏和單簧管在側陪襯,音樂刻畫出她感情的起伏。  

多麼奇怪!多麼奇怪!             

 

https://www.youtube.com/watch?v=W6XGfSEF-Dg   E Strano, A forse lui, Sempre libera-Anna Netrebko     

https://www.youtube.com/watch?v=OjXXUx8Y4ho  Diana Damrau - E strano... Sempre libera / Met 2018    

    接下來是詠嘆調「 荒唐!荒唐! 這一切是不可能的(Follie! Follie!Delirio vano e questo…)」  --「我要永遠自由地(Sempre libera)」   

       不久,薇奧麗塔想起自己悽愴的身世,宣敘調: 荒唐!荒唐! 這一切是不可能的。我是可憐的女人,孤單地被拋棄,然後在巴黎默默死去。忘掉人世的一切,消失在快樂的漩窩中吧!」變的有點傷悲,0:40加入一段花腔表現,1:04轉而嘲笑自己,唱出詠嘆調:「我要永遠自由地(Sempre libera),瘋狂不斷尋樂樂,永遠不停作樂到筋疲力盡,忽然地,窗外2:02傳來阿弗列德歌聲:這愛情無處不在,神秘又崇高。」愛的旋律又起,撥奏搭配歌聲,宛如情人於窗下彈奏魯特琴唱著小夜曲般的情景。  

   2:46停下傾聽之後,心中止不住地壓抑,歌聲已掙脫男高音的曲調,激動高昂,追愛的心情更受到鼓舞,繼續唱著「傻瓜!尋樂吧!永遠自由地。」一連兩首的詠嘆調是第一幕結束前的高潮,也是本齣歌劇經常被拿出來單獨演唱的詠嘆調,這只是精彩的開端,後面兩幕將是好戲連連。   

  

荒唐!荒唐!            

https://www.youtube.com/watch?v=yLHOuEl7TMg   La Traviata - E strano - Follie! (Gruberova)         

 

 

第二幕   [第一場]巴黎郊外的一個農莊       

    第二幕分成兩場,先是巴黎郊外的農莊,一開始是兩人快樂的於鄉間生活著,倘佯於愜意的兩人世界中,不久,神秘貴客出現,讓原來美好的景象掀起波瀾,不只是漣漪應該以巨浪來形容更為恰當。傑爾蒙是阿弗列德的父親,此趟來到鄉間的主要目的,即勸說薇奧麗塔離開兒子阿弗列德,因為阿弗列德的妹妹―傑爾蒙的純潔女兒,已與心怡對象論及婚嫁,當時嚴守門當戶對的觀念濃厚,希望阿弗列德的誹聞事件不要影響到自己女兒的幸福,說不動自己的兒子,只能私下來訪,拜託薇奧麗塔離開,這一大段正是表現兩人對話上的情感起伏,傑爾蒙的態度似懇求卻帶著強硬,自私不顧薇奧麗塔的感受,薇奧麗塔則是從雲間墜落凡世,從堅定、動搖到忍痛割捨的過程描述,近25分鐘的連續場景,你來我往、多種情感的不斷轉換,曲調情緒音色的選擇都是詮釋上的大考驗,以下就來談談這段有愛卻不能愛的痛苦過程。    

 

    傑爾蒙以平和語氣唱著「神賜給我天使般純潔可愛的女兒(Pura siccom un angelo),非常規則的樂句,接著1:14 薇奧麗塔回應「假如我離開他」(暫時之意),1:24 傑爾蒙強硬地表示「永遠地」,此時1:25樂團奏出緊張氣氛,直到一聲巨響,彷彿晴天霹靂襲來,要躲都躲不掉。

    接著薇奧麗塔1:43唱起「我是真心愛著他(Non Sapete Quale affetto)激動地訴說她的真情與不久人世的實情,渴望保住生命中和摯愛相處的短暫時光,這時顯得急促、不連貫的斷句正好突顯其慌亂的受打擊心情。傑爾蒙一點都不放棄其立場,再以世故的口吻說男人的本性,即使是自己的兒子也是一樣,「有一天, 他會離妳而去的 (Un di , quando le veneri」」4:06,女人的青春容易逝去,男人終究會離你而去,威爾第以很有節奏的進行曲風來表現傑爾蒙的自私不體諒的心態,曲末之時,薇奧麗塔5:36從高音接進來,搭配低音絃樂器的撥奏,誠摯地唱出她深信不疑的愛情,帶著如宗教般的歌頌信念,很美的段落。

   

神賜給我天使般純潔可愛的女兒   

 

https://www.youtube.com/watch?v=yg9GOdbVdWc  

Act 2 duet  2:49詠嘆調Pura siccom -4:39 Non Sapete  -6:56 Un di  -9:48 Ah!Dite alla 告訴你女兒     

 

    立場逐漸改觀中,重要詠嘆調斷腸之歌「告訴你女兒 (Ah!Dite alla giovine si bella e pura) ,薇奧麗塔為了成全傑爾蒙女兒的幸福,表示願意犧牲一切,完全離開阿弗列德的身邊。歌聲微弱的開始,強忍著內心痛苦,有氣無力氣若游絲般,誠心的告訴傑爾蒙她的決定,傑蒙爾1:23唱「哭吧!(Piangi)多崇高,我了解你的犧牲與折磨」,漸漸地深刻體會到薇奧麗塔的心情,2:15薇奧麗塔如哭泣般低吟,加入傑爾蒙二重唱,轉而溫暖地安慰她,表達內心感激之情。哀傷的薇奧麗塔無助地請求傑爾蒙4:41,「告訴我該怎麼做?對他說你不再愛他(Imponete – Non amarlo ditegli),對話時的撥奏,樂團也一直在變化,兩人一段5:57規則樂句,撥奏伴奏持續延伸,直到8:09終於深切且沉重地,「讓他知道我為愛情」、「做出甚麼犧牲」、「我生命的最後一息…. 別了(Addio)!」語重心長一字一字地道別,傑爾蒙也在此時離去,留下薇奧麗塔一人。    

   

告訴你女兒    

 

   一開始說出「上天啊!請賜我力量(Dammi tu forza, o cielo!),然後交代管家去送信,薇奧麗塔坐在書桌前開始寫信0:53,單簧管獨奏陪伴著歌聲。沒多久,阿弗列德回到住處1:52說「妳做甚麼?沒甚麼?(Che fai? – Nulla」」,一個是被蒙在鼓裡的阿弗列德,另一個是擔心說不出口的離別,言語上怪異的薇奧麗塔,兩人情緒上的變化,可以隨著樂團的精采變化來感受,終於,薇奧麗塔使出最大的勇氣高聲唱出由愛轉成傷痛的旋律3:26「愛我吧!阿弗列德,像我愛你一樣,再見!Anami. Alfredo, quant’ io t’amo Addio!,強烈難捨的吶喊,任何人都能從歌聲中被驚醒,一定不能錯過。歌畢,薇奧麗塔隨即一溜煙離開現場,留下茫然的阿弗列德4:25,接著後面的管絃樂正一步一步地告訴你所發生的細節,這是威爾第的歌劇魅力,不只是詠嘆調的歌唱,樂團的戲劇張力是推動劇情進展的動能,接下來的第二幕第二場正是劇場整體藝術的最佳表現。            

   

上天啊!請賜我力量   

https://www.youtube.com/watch?v=Q0ahf1FQ-QA  Dammi tu forza, o cielo!     

https://www.youtube.com/watch?v=kihr8V58XX0   1:28傷痛旋律    

 

[第二場]來到好友芙羅拉巴黎家的聚會        

    歌劇演出總是免不了安排一段舞蹈的場面―「我們是吉普賽人(Noi siamo zingarelle)「鬥牛士合唱(Di Madride noi siam),如鏡頭的轉換,一開始熱鬧的吉普賽舞適時地沖淡之前的沉重心情,冠蓋雲集的沙龍聚會非常喧譁,從此開始直到第二幕結束,將以一完整段落情節來視之,不切割一氣呵成。

https://www.youtube.com/watch?v=t54QhLAxcec   舞蹈場面    

    「阿弗列德!是你!(Alfredo! Voi!)00:00當怒氣沖沖的阿弗列德進場後,馬上入坐牌桌參與賭博,0:38弦樂奏出特別的節奏性伴奏,令人感到不安,不久,薇奧麗塔的新護花使者(男爵) 加入和阿弗列德於牌桌上較勁,濃濃的火藥味正在擴散中,宛如風暴前的鋪陳。一旁遠觀的薇奧麗塔因內外心態的糾結,正忐忑不安的擔憂著,伴奏聲中多次傳出薇奧麗塔的關懷歌聲1:18/2:30,一心想勸阿弗列德離開(4:27宣敘調),但是處於氣頭上的阿弗列德早已失去理智,兩人一陣爭執5:00,伴奏也改變,劇情就此緊張地擴張。在阿弗列德逼問下,薇奧麗塔不得不承認愛上男爵,此時更是推波助瀾其怒氣,揪著薇奧麗塔到大廳中,吆喝眾人來觀看6:33,展開對薇奧麗塔的輕蔑羞辱,「曾幾何時,這個女人為我放棄一切(Ogni suo aver tal femmina)7:09,甚至把牌桌上贏來的鈔票往她面前丟擲,這種失心瘋的行為已經引起圍觀賓客的強烈譴責,合唱歌聲四起8:09,語帶不滿地激動指谪,這音樂表達的正是時候。

阿弗列德!是你!      

 

https://www.youtube.com/watch?v=RXm0KJ--wkA

'Ogni suo aver tal femmina' ('She gave up all she had') – Glyndebourne    

 

    恰巧於高潮燃點上,身為父親的傑爾蒙終於站出來說話了,「昂藏七呎欺侮弱女子,儘管怒火中燒( Di sprezzo degno se stesso rende)」,0:00傑爾蒙斥责丟人現眼的失態兒子,竟然如此不尊重女性,以撥奏搭配歌聲,終於回過神來的阿弗列德,意識到自己因忌妒心魔,做出不可饒恕的行徑,也表達受到良心責備的懺悔之意,接著重唱加合唱群聲四起,將剛剛劍拔弩張的事件現場緩和下來。最後,薇奧麗塔唱起「阿弗列德!你如何會明白(Alfredo , Alfredo , di questo core),薇奧麗塔表示雖受侮辱,但仍深愛著阿弗列德。2:52 重唱和薇奧麗塔的溫暖歌聲,再添上合唱部分,每個人表達著不同心境,聲部織度達到最密集的狀態,已經是超越歌聲至整體劇場的效果,聽著樂聲如同畫面歷歷於眼前,彷彿置身現場的參與者,歌聲、樂團、舞台及戲劇的大融合,這是歌劇中整體音樂展現的最佳範例,也能深刻體驗到戲劇大師威爾第的管絃魅力。 

  

昂藏七呎欺侮弱女子,儘管怒火中燒     

https://www.youtube.com/watch?v=2mu22AzC-Ng   Alfredo , Alfredo , di questo core      

第三幕

    從前面熱鬧的場合轉為令人感傷的情境,開頭「前奏曲 (Prelude)」單純、哀慟、悽涼的曲調正表達出薇奧麗塔內心的悲嘆,音符裡的連續嘆息,心情更往下沉。    

不久,著名的讀信場景,薇奧麗塔讀著傑爾蒙寄來的信,樂團奏著第一幕兩人二重唱的愛的旋律,信中提到因為阿弗列德於決鬥中傷了男爵,逃往海外避風頭,也告訴他薇奧麗塔離開的實情,知曉後,阿弗列德懊悔不已,近日將趕回探望求得諒解。閱畢,她嘆息道: 「太遲了!」。 

   「再見,往日美麗的夢(Addio del passato)」這又是雙簧管與歌聲搭配的曲調―人聲和樂器的交織更顯出淒涼、孤單的氣氛。「再見,往日美麗的夢,玫瑰般的臉色已經蒼白,懷念阿弗列德的愛情。神阿,請寬恕這誤入迷途的女人,一切都將結束!」旋律非常優美。   

  

再見,往日美麗的夢     

https://www.youtube.com/watch?v=ug9gWXlyuDs  Addio del passato       

    戶外正在進行嘉年華會遊行,傳來一陣喧鬧。女管家阿妮娜告知阿弗列德已經來到,情緒激動地相擁而泣,唱起二重唱「離開巴黎(Parigi, o cara, noi lasceremo),歌詞「親愛的,我們離開巴黎,再度一起生活。我要補償妳過去的痛苦,你的健康一定可以康復,你要成為我的生命之光。」兩人的最後相聚的時光,利用撥奏的樂聲更顯得單純。           

   

離開巴黎     

最後薇奧麗塔用有些沙啞、歷盡滄桑的音色來唱「啊,上帝!這麼年輕就得喪命的我,我內心的哀愁是何等長遠!」 此時虛弱的身體已經不支,撥奏伴奏的搭配,如迴光返照般回顧自己悲慘的身世。         

        

啊,上帝!這麼年輕就得喪命的我   

 

    結束前,薇奧麗塔的生命已來到終點,安排送葬進行曲的音樂,唱著請保留有我肖像的胸章(Prendi , quest’e l’immagine)」,薇奧麗塔遞給阿弗列德鑲有她畫像的胸章,讓他記得曾經愛他的人,除歌聲外,小提琴以高音奏出愛的主題―緊緊聯繫兩人關係的密碼,一直是重要元素。整齣劇中,愛的主題以各種姿態出現於關鍵時刻,反映出愛的酸甜苦辣,以音符說故事的高手―威爾第筆下展現出歌劇迷人之處,這也是此劇歷久不衰、不斷上演的原因之一。  

  

請保留有我肖像的胸章     

https://www.youtube.com/watch?v=kpdCpjFJwZI  Prendi, quest'è l'immagine      

https://www.youtube.com/watch?v=SIm8-V33AeE  Gruberova 0:28起

若需分享請標註出處,感謝您對作者的尊重,謝謝!    

 

 

推薦文章   

普契尼歌劇《蝴蝶夫人》 https://reurl.cc/nOlr8X  

貝里尼歌劇《諾瑪》 https://reurl.cc/KQO4me 

董尼采第歌劇《聯隊之花》La Fille du Regiment   https://reurl.cc/Q6NY7p      

華格納三幕劇《崔斯坦與伊索德》之〈前奏曲〉與〈愛之死〉 https://reurl.cc/43YL43 

布雷根茨湖畔的善變弄臣      https://reurl.cc/Q6NYbM             

羅西尼歌劇《塞維亞理髮師》  https://reurl.cc/GbWK4D 

 

  

arrow
arrow

    Lola聊音樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()