威爾第 歌劇「弄臣」
Verdi “Rigoletto”
世界歌劇泰斗義大利作曲家威爾第(Giuseppe Verdi,1813-1901),他也是十九世紀最具影響力的歌劇領導者,一生總共創作約28部歌劇,最早是1839年的《奧貝爾托》(Oberto, conte di San Bonifacio),1842年成名作《納布科》(Nabucco),之後維持每年皆有一至兩部的歌劇創作,《弄臣》(Rigoletto)是於十年後,1851年首演,這是威爾第的經典名作。往後,還有《遊唱詩人》(Il Trovatore, 1853)、《茶花女》(La Traviata, 1853),三齣歌劇並稱「中期巔峰三部曲」,其中《弄臣》是個人認為於戲劇和音樂方面都有極佳的表現力,於欣賞方面,蘊藏豐富的人物心理、矛盾衝突和敘事張力,是一部百看不厭的傳世名作。
雨果和威爾第 (取自網路)
劇本來源
原作是法國文豪維克多雨果的1832年作品歡樂之王(Le roi s'amuse),描述法國國王法蘭西斯一世(Francis I, 1515-47)的暴行豔事,因為話題敏感,在巴黎上演即被禁止演出。威爾第與劇本編寫的畢阿威(F.M.Piave)一樣在官方當局多方的阻擾之下,最後妥協將人、事和地點,更改為歐洲的小國義大利曼多瓦Mantova的杜卡(Duca)公爵,公爵個性與原著國王相似,再以殘疾角色的悲劇性格,從陰沈醜陋到親情溫馨,敘述社會道德觀念,讓此部作品得以獲得官方的允許,終於在1851年3月於威尼斯的鳳凰歌劇院首演。
義大利語劇本是由弗朗切斯科·馬里亞·畢阿威(Francesco Maria Piave)以法國文豪維克多·雨果(Victor Hugo)所作的法語戲劇《國王的弄臣》(Le roi s'amuse)為基礎改編而成。
歡樂之王(Le roi s'amuse )
多年之後,《弄臣》在巴黎演出,雨果觀賞之後稱許:
「戲劇中無法表達的,在音樂中全都表現出來了」。特別是對四重唱的激賞,四位人物、四種個性、四種語調竟能如此協和地同時存在,又能創造出文字無法傳達的美感。
羅西尼也曾說:
「『弄臣』是最早顯露威爾第真正天才的作品。」
角色分析
黎果雷托 為了工作卑躬屈膝,又得罪許多人,旁人對之恨之入骨,隨時都在尋找機會報仇。本身就是悲劇人物,沒有朋友,沒有地位,唯一的寶貝女兒是心中唯一的慰藉,劇中弄臣一直是戲的旁觀者也是戲中一員,一直希望公爵他終有一日會得到報應
補充一點,「弄臣」Rigoletto是一位背脊畸形(駝背)的小丑,在宮廷中以諷刺、取笑貴族為生。他雖有殘疾,但因受到公爵庇護,得以在宮廷中擁有特殊身分,甚至能嘲笑權貴而不被懲罰。
這是受到中世紀社會與法律現實的影響,身心殘疾者若無權貴保護,往往難以在城市生存,社會傾向於將殘疾視為異常、醜陋、應被隔離或淪為乞丐,甚至被驅逐出城。
曼督瓦杜卡公爵,只重視自我的享樂,從不關心他人感受,到處捻花惹草,調戲婦女,用情不專,始亂終棄的行徑令人不齒,但是身旁大臣又極盡的迎合拍馬屁,劇中弄臣一直是戲的旁觀者也是戲中一員,一直希望公爵他終有一日會得到報應
吉爾達 被父親保護的非常周全,從不知人間險惡,認為周遭一切都是美好,即使自己吃虧也無仇恨,最後為了一個用情不專的花心男而犧牲,讓用心呵護的父親心痛不已。
音樂特色
新時代要素:情境,暗示劇情,加強戲劇高潮,樂曲之間連結緊密。
角色安排:開朗公爵和陰沉黎果雷托,性格鮮明對比,增強戲劇效果,戲劇與音樂合而為一。
音樂:人物風格、伴奏多樣化並情感兼具,音符敘事能力高張,樂團隨時製造戲劇效果。
評 價
豋場人物--無比鮮活,發揮才華
歌曲內容--極富變化/多技巧性
戲劇與音樂--完美結合,傑出作品.
義大利曼多瓦Mantova
劇情簡介:
弄臣這齣戲的詠嘆調可列舉的真不少,風格多元,個性豐富,獨唱、重唱甚至合唱都有其特色,聽過馬上留下深刻印象。第一幕一開始的熱鬧歡樂宴會,到黎果雷托的猜疑,見到女兒的喜悅,女兒與情人的見面,可說一步步緊湊地連結,毫無冷場,最後女兒遭人擄走後,在痛苦與憤怒中,提及前面的重要詞語詛咒( La Maledizione),它是全劇的關鍵所在,每一幕結束之前,都會再度被提及。
第二幕一樣有好幾首的詠嘆調,剛開始是杜卡公爵的一悲一喜的獨唱,最精彩的是黎果雷托與朝臣們鬥智的場面,擔心被擄走的女兒,又不想直接與朝臣對決,從強硬到乞求高潮迭起的戲劇張力,可說是整齣歌劇的一段高潮。撫慰女兒的二重唱,人聲搭配獨奏樂器,增添管弦樂法的音色,不只人聲的曲調,還有管弦樂團的加油添醋,讓歌劇的戲劇效果增強。這種管弦張力到了第三幕更被放大處理。
第三幕的詠嘆調沒有前兩幕的豐富,但是重要程度卻遠遠地超出,跑馬歌「善變的女人」就是一首人人皆愛的琅琅上口小曲,它已是與威爾第畫上等號的樂曲,說到此曲就如同談及作曲家本人。另一首受歡迎曲目是歌劇茶花女的「飲酒歌」。「善變的女人」簡單的曲調透露著花心公爵飄忽不定的心神,隨時準備尋找獵物對象,歌詞內容既諷刺又矛盾,真是風流男子的最佳寫照。
再來一定要說的是「愛神親愛的女兒」,這是一首四重唱曲,是歌劇史上很受歡迎的重唱曲,匈牙利作曲家李斯特曾將此曲改編成鋼琴版,曲中四個聲部表達四種不同的態度,男女對唱,加上歌聲高音的裝飾,大跳音程和低音支撐,一對調情,一個說教和一個癡情,不同音高與個性,衝撞出無比的火花,是一首超級四重唱。之後一連串的暴風雨聲效,不僅僅是管弦樂團,還加上無歌詞的人聲,十足的威爾第戲劇性。最後,抱著屍體的黎果雷托,從一開始自以為復仇成功,到發現奄奄一息的吉爾達,唱出心痛撕裂無法承受的哀傷,音樂也在獨奏樂器的搭配中,發揮豐富的想像力,結束前,再度呼喊著詛咒 "La Maledizione ! ",因此看到「詛咒」一詞的關鍵性並貫穿全劇。
故事與詠嘆調詳述:
歌劇一開始就是熱鬧又熟悉的「在佳麗群中」" Questa o quella per me pari sono ",Duca公爵意圖勾引Ceprano伯爵夫人,身為公爵旁的弄臣,幸災樂禍地討好主人歡心,還建議把伯爵抓入地牢或驅逐出境不就簡單行事?因此黎果雷托得罪許多人,甚至連孟特隆伯爵的女兒都不放過,她父親孟特隆伯爵與朝臣們,大夥內心盤算著對弄臣進行報復,宴會結束前,孟特隆伯爵當面對弄臣和公爵下了詛咒( La Maledizione)。詛咒( La Maledizione)一詞將是整齣劇中揮之不去的夢魘,也可以說是重要的關鍵字,一直到全劇的最後依然被高喊地出現,所以它的出現連結著劇情的前因後果,值得多多注意。以下從孟特隆伯爵的說詞內容就可看見此關鍵詞的來源,對話如下:
第一段是對公爵而言
啊,我要打斷
您的歡宴⋯⋯我要高聲控訴
直到家族的冤屈恥辱
得以平反昭雪;
就算將我處以極刑
我也會變成惡靈,
提著被斬下的人頭,
向世間和上帝叫囂復仇。
第二段再加強用語
(對公爵和黎果雷托怒罵)
我詛咒你們!Oh, siate entrambi voi maledetti!
放惡犬撲咬垂死的雄獅可真懦弱啊,公爵••
(回頭對黎果雷托咆哮)
而你這條毒蛇,
竟敢嘲笑一個父親的悲傷,我的詛咒必定應驗在你身上!
Tu che d'un padre ridi al dolore, Sii maledetto!
https://drive.google.com/file/d/1yXuGt4xtqkNYqUbDPv-tmanjmcr1oHEI/view?usp=sharing
欣賞影片連結
與之同時,(大消息 , 大消息 Gran nuova! Gran nuova! 馬魯羅,合唱)朝臣們嚼舌頭話八卦,朝臣馬魯諾興奮的大聲宣傳:我聽到一則八卦消息!聽說黎果雷托在城外,好像金屋藏嬌,因為每晚離開公爵宮之後,總往郊區走去,令眾臣們感到狐疑,到底為何經常前往遠離城裡的大宅,一定藏著不為人知的秘密,所以一定要探個究竟,因此才有後續的擄人情節。
第二場 夜。市郊的道路黎哥萊托的家
受到詛咒的弄臣神情失落地踏上歸途,擔憂是否會有厄運臨身,路上巧遇推銷員-遞上名片的殺手史帕拉夫奇Sparafucile,如有殺人的需求,他可提供服務。然後,(我們兩人是同道Pari siamo!)弄臣心有同感地,殺手以刀子為業,自覺本身也是靠著嘴巴來殺人的壞蛋,歌詞道盡弄臣的無奈與苦楚,假如不是為了生活養家,其實心中早已厭倦這種損人不利己的職業,並擔憂著伯爵的詛咒是否真會降臨身上?
我們兩人是同道Pari siamo! 歌詞概略。
我們都一樣!我用舌頭,他用利劍;
我用嘲笑殺人,他用劍使人喪命!
那老頭詛咒我⋯…是世人!是造化!
將我造就成了惡人!⋯成了一個殘疾人!ㄔ
⋯ 一個弄臣! ⋯令人氣憤!
除了嘲弄逗樂,我什麼也不會、不能!
哭泣對別人是理所當然⋯⋯卻與我無緣⋯
我的這位主人,
快活、強壯、漂亮、年輕,
他懶洋洋地對我說:
「快逗我樂,小丑!」
我馬上就得服從!⋯⋯唉,真好似受苦刑!
⋯這些朝臣盡會譏諷嘲笑,我恨你們!
但是一想到寶貝女兒,心中馬上雀躍(我的女兒 ! 我的父親 ! Mia figlia! …Dio! …mia figlia! 黎果雷托,吉爾達),這是舞台上第一次父女見面的場景,音樂中充滿歡樂。女兒總是會問起去世的母親,但是黎果雷托老是迴避談起傷心往事。歌聲中女兒以高音裝飾著父親,非常好聽。弄臣因為工作關係,私下並無任何的朋友,又被其他人視為憎惡對象,所以對於唯一的女兒特別保護有加。遷居於此已經三個多月,平時不許她外出,除了周日上教堂之外,特別聘請隨身褓母整日照顧,還特別叮嚀禁止外出活動,所以他有女兒這件事外人並不知情,(先生 ? ---- 啊 ! 女人 , 請照顧這朵純潔的花" Ah ! veglia , o donna , questo fiore ")這首是告訴女僕Giovanna要好好照顧他女兒Gilda .。
01b 我的女兒 ! 我的父親 ! + 啊 ! 女人 , 請照顧這朵純潔的花
https://drive.google.com/file/d/1lVP7EA7QCSbi2RFGtjDlVoyxdSl1G3-U/view?usp=sharing
欣賞影片連結。
越是預防避免的事情,就會這樣發生了。
有位學生打扮的人,暗地裡潛入院子,並收買奶媽喬瓦娜,讓他得以與吉爾達見面,這是吉爾達每週日上教堂時遇見的年輕人,沒談過戀愛的吉爾達,很快就成為年輕人的追求目標,深深被異性所吸引,這位年輕學生竟是曼督瓦公爵微服溜出府邸的裝扮。剛才黎果雷托與女兒的對話,都被他聽見,他才發現黎果雷托竟藏有如此嬌嫩的女兒,心想一定要將她收入愛人名單之中。
啊 ! 無法分離 ---- 愛是靈魂的陽光 愛的二重唱
表示自己是一個名叫桂第‧梅德的窮學生
朝臣們前來這哥黎果雷托藏嬌的屋外偵查,圖謀復仇。
當喬梵納報告說外面有許多人走動的腳步聲時,吉爾達立即催促公爵離去。
瓜第耶.梅爾 ------- 我深愛的名字 Gualtier Malde…吉爾達
吉爾達獨自沈浸在愛戀之中,唱著瓜第耶.梅爾的名字,這是一首女高音的抒情花腔樂曲。
" Zitti Zitti " 輕一點 輕一點 !
不久,鬼鬼祟祟的朝臣們聚集在他家附近時,趁他搞不清楚狀況前,輕輕地爬過圍牆,把吉爾達擄走了。 這是一首很有特色的合唱曲,歌聲很傳神地描繪出大夥躡手躡腳的模樣,簡單的節奏又誇張的突強,增添樂曲的視覺效果。
當他奔入屋中時,已不見女兒蹤影,只發現遺落在地的手帕。驚覺受騙,於是在痛苦與忿怒中,大喊:「吉爾達!啊!可惡的詛咒!」。
01c Gilda曲 愛是靈魂的陽光+瓜第耶.梅爾
https://drive.google.com/file/d/1pK1nnI-8x_IH_VXsvY2240Wkf1_RB0e2/view?usp=sharing
欣賞影片連結
第一幕 重要詠嘆調
No.3 " Questa o quella per me pari sono " 在佳麗群中 4'15"
No.7 " Pari siamo ! " 我們兩人是同道
No.8 " Figlia ! " " Mio padre" 我的女兒 ! 我的父親 !
No.9 " Ah ! veglia , o donna , questo fiore " 啊! 女人,請照顧這朵純潔的花
No.12 " Gualtier Maldè … Caro nome " 親愛的名字 6'41"
No.14 " Zitti Zitti " 輕一點!輕一點 ! Coro (合唱曲) 2'44"
第二幕 重要詠嘆調
No.3 " Possente amor mi chiama " 偉大的愛情正呼喚我 (Duca)
No.5 " Cortigiani , vil razza dannata " 妖魔鬼怪的朝臣們 Rigoletto 4'31"
No.6 " Tutte le feste al tempio " 每一個安息日 7'20"
No.7 " Si, vendetta, tremenda vendetta" 對,復仇的時刻
淚灑千行" Parmi Veder le lagrima "
第二幕開始於公爵聽到吉爾達被綁架的消息,而感到擔憂,心想愛人求助的可憐模樣,充滿懷疑和恐懼….,
公爵 . 公爵大人 ! " Duca , duca ! "
不久,朝臣們捎來訊息,他們將黎哥雷托的情婦綁架至宮中,要獻給公爵,他心中一陣竊喜,正合我意,飛奔而去,並高唱偉大的愛情正呼喚我" Possente amor mi chiama ",與前一首淚灑千行正好悲喜呼應。
妖魔鬼怪的朝臣們" Cortigiani , vil razza dannata "
失去女兒的黎哥雷托,心中焦急又憤怒,一方面怕女兒遇上不測,另一方面又無法與朝臣們直接對決要人,焦急的心情在弦樂的急速音符裡,襯托出內心的不安。黎哥雷托先是以強硬態度,要求還他女兒,為了維護女兒的榮譽,不惜犧牲一切。看到朝臣們冷漠的回應,只好態度軟化屈膝求和,改以乞求憐憫的哀求,音樂的轉折非常明顯,人聲和樂團的推升,高低音落差大,又是重和弦的衝擊震撼,這是黎哥雷托全劇當中最經典的男中音詠嘆調,感人肺腑、聲淚俱下的心情轉換是其精彩生動的表現。
歌詞內容:
你們這些卑鄙該死的延臣,用多少價錢把我女兒賣掉?
你們看錢財高過一切,女兒對我卻是無價寶。
把她還來⋯…不然我哪怕手無寸鐵,也要手染你們的鮮血;
爲了維護自己女兒的榮譽,一切都無所畏懼。
快快給我打開門,你們這些兇手!
(衝向大門仍被擋下)
啊!你們全都和我作對!
(哭泣)
是的,我哭了,馬魯洛⋯⋯大爺,你有一顆天生善良的心,告訴我,她被藏在哪裡?
她在那裡嗎?⋯⋯是吧?⋯⋯不說話!⋯⋯天哪!
各位大爺,求求你們發善心⋯⋯
把女兒還這白髮老人⋯
歸還她對你們算不了什麼,但她卻是我的整個世界。
各位大爺,求你們可憐可憐我!
偉大的愛情正呼喚我+妖魔鬼怪的朝臣們+每一個安息日。
每一個安息日" Tutte le feste al tempio "
不久,吉爾達Gilda從公爵房中走出,一見到父親就飛奔而來,傷心地跟父親說以前沒說的事
吉爾達對父親說她瞞著他的事情,每周日上教堂遇見公爵喬裝的學生, 不知不覺已陷入愛河,音樂先以雙簧管先將旋律吹奏一次 , 吉爾達再唱一遍 ,雙簧管表現出純潔、溫柔與深情,宛如吉爾達純潔單純的個性,音樂轉折之後,黎哥雷托接進來,溫柔地安撫女兒,並決定帶她離開這個是非之地(二重唱),有大提琴的撥奏,以及隱喻天堂的小提琴高音,預示後面的結局。
吉爾達的敘述:
每個星期日在教堂正當我祈禱上蒼,
一位英俊的青年迎著我的目光⋯我們的雙唇雖然沉默,
卻用眼光互訴衷腸。
昨天晚上
他悄悄將我尋訪⋯⋯
他說自己是一名窮學生,卻打動了我的心,
他心情激盪地向我傾訴深深的愛情。
他離去⋯⋯我的心
升向幸福的憧憬,卻忽然來了一群惡棍
將我劫持到這裡,我橫遭強暴
真是痛不欲生。
此幕結束之前,孟特龍伯爵經過此地,看到公爵的雕像又是一番詛咒,正因如此,黎哥雷托想將心中的不平,女兒遭受侮辱的憤怒,藉由他人之手除去並復仇,因此第三幕委託殺手幫他處理這起謀殺事件。
孟特龍伯爵對著公爵的雕像說到:
我的詛咒看來沒用,
沒有雷霆和刀劍將你懲罰,你就幸福快樂地活下去吧。
黎哥雷托最後唱起《復仇之歌》結束第二幕。
第三幕 河邊刺客的家
No.9 " La donna è mobile " 善變的女人 Duca 2'18"
No.11 " Bella figlia dell'amore " 愛神親愛的女兒 4'16"
背景音樂--暴風雨
No.14 " Della vendetta alfin giunge l'istante ! " 復仇的時刻已來臨 . Rigo. 6'18
Gilda最後的告別
歌曲說明
第三幕就是來到黑色旅店,殺手史帕拉夫奇,專門做些黑心勾檔,迷暈旅人強奪財物並殺害,妹妹瑪德蕾娜與哥哥相互配合狼狽為奸,瑪德蕾娜利用美色誘惑客人,史帕拉夫奇再伺機下手。這天,公爵喬裝成軍人至此店,「善變的女人」就是這時演唱的。
「善變的女人」" La donna è mobile "
女人真善變
如風中羽毛,言語和思想多變難捉牢。
面容永遠是美麗又姣好,總是欺騙人無論哭或笑。
若是相信她對她表忠誠,一定會心碎成爲可憐蟲!
但若不從她懷裡吸取愛,快樂和幸福也不會滿足!
「愛神親愛的女兒」" Bella figlia dell'amore "
下榻黑旅店,喝酒並與瑪德蕾娜調情,說「她是世上最漂亮的女人」。瑪德蕾娜經常誘惑男人,所以這種情話對她根本起不了作用,對公爵說「你真愛說笑」,輕蔑的忽視。黎哥雷托為了讓女兒看清楚公爵的真面目,帶她到旅店外面,隔窗看到與女人談情嬉笑,仍然純情地表達,「即使受騙,心中仍愛著公爵」。黎哥雷托想要點醒傻女兒如何看清人性,告誡她「哭是無法解決問題的」。四個人四種態度,四種曲調疊合一起竟成一段天籟,煽情、輕挑、柔情與憤怒真是酸甜苦辣全拌在一起,經過威爾第的創作,如今已是傳世名作,我本人也非常喜歡此首四重唱。
黎哥雷托早就暗地委託史帕拉夫奇刺殺公爵,希望他投宿的夜晚能將他殺害,並把屍體交給他。瑪德蕾娜知道哥哥要殺公爵,反而心生不捨,請求尋找變通之道。當晚,雷雨交加,風大雨大,假如有人來投宿,就將此倒霉鬼殺害,替代公爵,包裹於麻袋中,交給黎哥雷托才能拿到佣金。一直躲在窗外的吉爾達偷聽到他們的計謀,於是想為愛人犧牲,竟然敲門而入,可惜成為史帕拉夫奇的刀下魂。補充一下,威爾第管弦樂的戲劇天賦,對於風雨交加的描繪做得極好,不僅用樂團演出,還運用無歌詞的人聲增添風聲的臨場感,這是一段相當寫實的應景畫面。
復仇的時刻已來臨 " Della vendetta alfin giunge l'istante ! "
半夜時分,黎哥雷托依約前來收屍,心想已完成任務,為女兒報仇雪恥,正要將屍體投入湖中,竟然聽見「善變的女人」的歌聲。急忙掀開麻布袋,瞧見躺著奄奄一息的女兒,心痛不已,哭喊著叫著Gilda,尚存一口氣的Gilda,以微弱歌聲,搭配長笛、小提琴的高音(象徵天堂的音色),與父親做臨死的告別,既哀戚又悲愴,最後黎哥雷托不自覺地高喊「詛咒 La Maledizione ! 」,真是擺脫不了的命運,劇終。
整齣三幕歌劇乘載滿滿的音樂,彼此連結緊密,前一首未結束時,已經穿插後面的音符或樂器先做預告,或是後者先做片段穿插,樂曲雖緊密,但各自特色強烈,令人留下深刻印象。第一幕一連串的樂曲,第二幕詠嘆調充滿各式情感,戲劇張力十足,第三幕是最膾炙人口的跑馬歌與四重唱,加上暴風雨的背景音樂與最後的別離,音樂能量強大,真是一齣好聽、好看又入戲的佳作。
